| Amplia fuerza de trabajo profesional plurilingüe |
|
|
|
![]() "Debido a su diversidad cultural, Miami se ha convertido en una verdadera ciudad internacional de clase mundial." Gracias a su amplia fuerza de trabajo profesional plurilingüe, Miami cuenta con el capital humano necesario para respaldar los procedimientos de arbitraje internacional. Comenzando por la inmigración de un gran número de profesionales cubanos a principio de los años de 1960, Miami se ha beneficiado con la inmigración de muchos profesionales de todas partes de América Latina y Europa. Como resultado, Miami se ha convertido en una verdadera ciudad internacional de clase mundial, en la que los latinoamericanos y los europeos se sienten cómodos y acogidos gracias a la diversidad cultural de Miami.
La fuerza de trabajo profesional de Miami incluye innumerables abogados y otros profesionales, bilingües y plurilingües, que se desempeñan como expertos en contabilidad, finanzas, ingenierÃa, construcción y muchas otras disciplinas. Debido al crecimiento del arbitraje internacional en Miami y al gran número de conferencias y programas académicos locales dedicados a esta especialidad, estos profesionales han adquirido amplia experiencia y conocimientos en relación con el arbitraje internacional. Miami también cuenta con muchos profesionales bilingües especializados que proporcionan apoyo a los procedimientos de arbitraje internacional, tales como intérpretes y traductores certificados. Otro importante componente dentro de la fuerza de trabajo local es el gran número de taquÃgrafos de actas, bilingües y certificados, que hay disponibles para transcribir procedimientos de arbitraje, al pie de la letra, y proporcionar transcripciones diarias o en tiempo real a los abogados y árbitros participantes en los procedimientos. Los profesionales de arbitraje que realizan audiencias en otras jurisdicciones que no tienen un sistema de actas tan avanzado y regulado, se enfrentan con la opción, nada envidiable, de pagar todos los gastos asociados con el transporte de un taquÃgrafo de acta a una jurisdicción extranjera, o utilizar un medio menos confiable y accesible para tratar de transcribir los procedimientos. |





